thelaundressfeltalittlebetterbythistime.
热啤酒让她有了些力气,美食的香味也让她觉得很惬意。
thewarmbeerhadstrengthenedher,andthesmellofthegoodfoodhadbeenpleasanttoher.
“多谢你,好心人。”她对玛莎说。
“manythanks,yougoodsoul,”shesaidtomartha.
“现在男孩睡着了,我要把一切都告诉你。他很快就睡着了。他闭着眼睛躺在那儿,看起来多么温柔可爱呀!他不知道他母亲受过多少苦;愿上天保佑他永远也别知道。我在市长的父亲,也就是那位顾问家里当佣人,碰巧他最小的儿子,那个大学生回家了。我那时还是个年轻任性的女孩,但很诚实;我可以当着上天的面发誓。那个大学生快乐又开朗,勇敢又深情;他身上的每一滴血都是善良而高尚的;世上再也找不到比他更好的人了。他是这户人家的少爷,而我只是个女仆;但他真诚而高尚地爱着我,还把这事告诉了他母亲。她对他来说就像人间的天使;她是那么睿智又慈爱。”
“Nowtheboyisasleep,Iwilltellyouall.heissoonasleep.howgentleandsweethelooksasheliestherewithhiseyesclosed!hedoesnotknowhowhismotherhassuffered;andheavengranthenevermayknowit.Iwasinserviceatthecounsellor’s,thefatherofthemayor,andithappenedthattheyoungestofhissons,thestudent,camehome.Iwasayoungwildgirlthen,buthonest;thatIcandeclareinthesightofheaven.thestudentwasmerryandgay,braveandaffectionate;everydropofbloodinhimwasgoodandhonorable;abettermanneverlivedonearth.hewasthesonofthehouse,andIwasonlyamaid;buthelovedmetrulyandhonorably,andhetoldhismotherofit.Shewastohimasanangeluponearth;shewassowiseandloving.
他外出旅行去了,出发前,他把一枚金戒指戴在了我的手指上;他刚一离开家,我的女主人就派人来叫我。
hewenttotravel,andbeforehestartedheplacedagoldringonmyfinger;andassoonashewasoutofthehouse,mymistresssentforme.
她温柔而诚挚地把我拉到她身边,说话的样子就好像天使在说话一样。
Gentlyandearnestlyshedrewmetoher,andspakeasifanangelwerespeaking.
她清清楚楚、实实在在地向我表明了我和他之间的差别。
Sheshowedmeclearly,inspiritandintruth,thedifferencetherewasbetweenhimandme.
“他现在是因为你漂亮的脸蛋而喜欢你,”她说,“但美貌不会长久。你没有像他那样受过教育。你们在心智和地位上并不平等,而这其中就潜藏着不幸。”
‘heispleasednow,’shesaid,‘withyourprettyface;butgoodlooksdonotlong.Youhavenotbeeneducatedlikehehas.Youarenotequalsinmindandrank,andthereinliesthemisfortune.
“我尊重穷人,”她接着说,“在上帝眼中,他们可能比许多富人占据更高的地位;但在尘世之中,我们必须谨防走上错误的道路,以免我们的计划落空,就像一辆行驶在危险道路上的马车会翻车一样。我知道一个不错的人,一个工匠,他想娶你。我指的是埃里克,那个做手套的。他是个鳏夫,没有孩子,而且境况不错。你愿意考虑一下吗?”她所说的每一个字都像一把刀刺痛了我的心;但我知道她是对的,这个想法沉重地压在我心头。
‘Iesteemthepoor,’sheadded.‘InthesightofGod,theymayoccupyahigherplacethanmanyoftherich;buthereuponearthwemustbewareofenteringuponafalsetrack,lestweareoverturnedinourplans,likeacarriagethattravelsbyadangerousroad.Iknowaworthyman,anartisan,whowishestomarryyou.ImeanEric,theglovemaker.heisawidower,withoutchildren,andinagoodposition.willyouthinkitover?’Everywordshesaidpiercedmyheartlikeaknife;butIknowsheisright,andthethoughtpressedheavilyuponme.
我吻了她的手,流下了苦涩的泪水,回到房间扑倒在床上时,我哭得更厉害了。
Ikissedherhand,andweptbittertears,andIweptstillmorewhenIwenttomyroom,andthrewmyselfonthebed.
我度过了一个可怕的夜晚;天知道我遭受了怎样的痛苦,又是怎样挣扎的。
Ipassedthroughadreadfulnight;GodknowswhatIsuffered,andhowIstruggled.
接下来的那个星期天,我去了教堂祈祷,祈求能得到指引我人生道路的光亮。
thefollowingSundayIwenttothehouseofGodtoprayforlighttodirectmypath.
我走出教堂时,埃里克朝我走来,这似乎是上天的安排;于是我心里不再有任何疑虑。
ItseemedlikeaprovidencethatasIsteppedoutofchurchEriccametowardsme;andthenthereremainednotadoubtinmymind.
我们在地位和境遇方面彼此相配。
weweresuitedtoeachotherinrankandcircumstances.
甚至在那时,他就是个家境殷实的人。
hewas,eventhen,amanofgoodmeans.
我走向他,握住他的手,说:“你对我的感情还是一如既往吗?”“是的,一直都是。”他说。
Iwentuptohim,andtookhishand,andsaid,‘doyoustillfeelthesameforme?’‘Yes;everandalways,’saidhe.
“那么,你愿意娶一个敬重你、尊重你的姑娘为妻吗?尽管她无法给予你爱情,但那份感情或许以后会有。”“会有的。”他说;于是我们携手,我回到女主人那里。
‘willyou,then,marryamaidenwhohonorsandesteemsyou,althoughshecannotofferyouherlove?butthatmaye.’‘Yes,itmaye,’saidhe;andwejoinedourhandstogether,andIwenthometomymistress.
她儿子给我的那枚金戒指,我一直贴身戴着。
thegoldringwhichhersonhadgivenmeIworenexttomyheart.
白天我没法把它戴在手指上,只有晚上上床睡觉时才会戴上。
Icouldnotplaceitonmyfingerduringthedaytime,butonlyintheevening,whenIwenttobed.
我亲吻那枚戒指,直到嘴唇几乎要出血,然后我把它交给女主人,并告诉她,下星期就要为我和那个手套匠张贴结婚预告了。
Ikissedtheringtillmylipsalmostbled,andthenIgaveittomymistress,andtoldherthatthebannsweretobeputupformeandtheglovemakerthefollowingweek.
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:重生之我从天龙活到现代 转生成赛马娘,创造华夏神话 奇异新世界破碎地球 逍遥玄刀 律动的龙头村 两界交易,开局泡面换人参 开局推演修罗铠甲,惊爆校花学姐 乡村小子的逆袭飞升路 穿越诸天从大秦开始 开局就和好,我和暗恋对象续前缘 红云:徒儿千万不要为我报仇啊 星际求生:从求生舱开始改造星球 女帝逼我二选一,然后系统就来了 贬我成平民,战败后求我原谅? 京师无人生还 穿越修仙界:我用太阳能修炼 禅宗小子 带女儿投资修仙,再回首已是仙帝 从负债百万到最强锦衣卫 大明洪武朱标是咱好大哥